राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ का संविधान

THE CONSTITUTION
OF
THE RASHTRIYA SWAYAMSEVAK SANGH

राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ
का
संविधान

THE CONSTITUTION OF THE RASHTRIYA SWAYAMSEVAK SANGH



PREAMBLE
प्रस्तावना


    Whereas in the disintegrated conditions of country it was considered necessary to have an Organisation 
    इस बात को ध्यान में रखते हुए कि देश की विघटित परिस्थितियों में एक संगठन का होना आवश्यक माना गया था

    (a) to eradicate the fissiparous tendencies arising from diversities of sect, faith, caste and creed and from political, economic, linguistic and provincial differences, amongst Hindus ; 
    (क) हिंदुओं में संप्रदाय, विश्वास, जाति और पंथ की विविधताओं तथा राजनीतिक, आर्थिक, भाषाई और प्रांतीय मतभेदों से उत्पन्न होने वाली विभाजनकारी प्रवृत्तियों को मिटाना;

    (b) to make them realise the greatness of their past; 
    (ख) उन्हें अपने अतीत की महानता का एहसास कराना;

    (c) to inculcate in them a spirit of service, sacrifice and selfless devotion to the Hindu Samaj, as a whole ; 
    (ग) उनमें समग्र रूप से हिंदू समाज के प्रति सेवा, त्याग और निस्वार्थ समर्पण की भावना पैदा करना;

    (d) to build up an organised and well-disciplined corporate life ; and 
    (घ) एक संगठित और अनुशासित समष्टिगत जीवन का निर्माण करना; और

    (e) to bring about an all-round regeneration of the Hindu Samaj ; 
    (ई) हिंदू समाज का सर्वांगीण पुनरुत्थान करना;

    AND WHEREAS the Organisation known as “THE RASHTRIYA SWAYAMSEVAK SANGH” was started on the Vijaya Dashmi Day in the year 1982 Vikram Samvat (1925 A.D.) by the late Dr. Keshav Baliram Hedgewar
    और इस बात को ध्यान में रखते हुए कि “राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ” के नाम से जाना जाने वाला संगठन स्वर्गीय डॉ. केशव बलिराम हेडगेवार द्वारा वर्ष 1982 विक्रम संवत (1925 ई.) में विजयादशमी दिवस पर शुरू किया गया था;

    AND WHEREAS Shri Madhav Sadashiv Golwalkar was nominated by the said Dr. Hedgewar to succeed him in the year 1997 Vikram Samvat (1940 A.D.) ; 
    और इस बात को ध्यान में रखते हुए कि श्री माधव सदाशिव गोलवलकर को उक्त डॉ. हेडगेवार ने विक्रम संवत 1997 (1940 ई.) में अपना उत्तराधिकारी मनोनीत किया था;

    AND WHEREAS the Sangh had till now no written constitution ; 
    और इस बात को ध्यान में रखते हुए कि संघ के पास अब तक कोई लिखित संविधान नहीं था;

    AND WHEREAS in the present changed conditions, it is deemed expedient to reduce to writing the constitution as also the Aims and Objects of the Sangh and its Method of work ; 
    और इस बात को ध्यान में रखते हुए कि वर्तमान परिवर्तित परिस्थितियों में, संविधान को लिखित रूप में प्रस्तुत करना वांछनीय समझा जाता है, साथ ही संघ के उद्देश्यों और लक्ष्यों तथा उसकी कार्यपद्धति को भी लिखित रूप में प्रस्तुत करना इष्टकर समझा जाता है;

    THE RASHTRIYA SWAYAMSEVAK SANGH hereby adopts the following constitution :— 
    राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ एतद्द्वारा निम्नलिखित संविधान को अंगीकार करता है:—



THE RULES AND REGULATIONS
नियम एवं विनियम


NAME 
नाम

Article 1 (अनुच्छेद 1) :

    The name of the Organisation is “THE RASHTRIYA SWAYAMSEVAK SANGH”. 
    संगठन का नाम “राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ” है।


HEAD OFFICE 
मुख्यालय

Article 2 (अनुच्छेद 2) :

    The Head Office of the Sangh is at NAGPUR
    संघ का मुख्यालय नागपुर में है।


AIMS AND OBJECTS 
उद्देश्य और लक्ष्य

Article 3 (अनुच्छेद 3) :

    The Aims and Objects of the Sangh are to weld together the diverse groups within the Hindu Samaj and to revitalize and rejuvenate the same on the basis of its Dharma and anskriti, that it may achieve an all-sided development of the Bharatvarsha
    संघ का उद्देश्य और लक्ष्य हिंदू समाज के भीतर विभिन्न समूहों को एक साथ जोड़ना और धर्म और संस्कृति के आधार पर उन्हें पुनर्जीवित और जीर्णोद्धार करना है, ताकि वह भारतवर्ष का सर्वांगीण विकास कर सके।


POLICY 
नीति

Article 4 (अनुच्छेद 4) :

    (a) The Sangh believes in orderly evolution of the Society and adheres to peaceful and legitimate means for the realisation of its ideals. 
    (क) संघ समाज के सुव्यवस्थित विकास में विश्वास करता है और अपने आदर्शों की प्राप्ति के लिए शांतिपूर्ण एवं वैध तरीकों का पालन करता है।

    (b) In consonance with the cultural heritage of the Hindu Samaj, the Sangh has abiding faith in the fundamental principle of tolerance towards all faiths. 
    (ख) हिंदू समाज की सांस्कृतिक विरासत के अनुरूप, संघ सभी धर्मों के प्रति सहिष्णुता के मूल सिद्धांत में अटूट विश्वास रखता है।

    The Sangh as such, has no politics and is devoted to purely cultural work. The individual Swayamsevaks, however, may join any political party, except such parties as believe in or resort to violent and secret methods to achieve their ends ; persons owing allegiance to such parties or believing in such methods shall have no place in the Sangh. 
    संघ का कोई राजनीतिक पक्ष नहीं है और वह विशुद्ध रूप से सांस्कृतिक कार्यों के लिए समर्पित है। हालाँकि, व्यक्तिगत स्वयंसेवक किसी भी राजनीतिक दल में शामिल हो सकते हैं, सिवाय उन दलों के जो अपने उद्देश्यों की पूर्ति के लिए हिंसक और गुप्त तरीकों में विश्वास करते हैं या उनका सहारा लेते हैं; ऐसे दलों के प्रति निष्ठा रखने वाले या ऐसे तरीकों में विश्वास रखने वाले व्यक्तियों के लिए संघ में कोई स्थान नहीं होगा।


FLAG 
ध्वज

Article 5 (अनुच्छेद 5) : 

    While recognising the duty of every citizen to be loyal to and to respect the State Flag, the Sangh has as its flag, the Bhagwa-Dhwaj—the age-old symbol of Hindu Culture
    प्रत्येक नागरिक का कर्तव्य है कि वह राष्ट्र ध्वज के प्रति निष्ठावान रहे और उसका सम्मान करे, संघ ने अपना ध्वज भगवा-ध्वज रखा है - जो हिंदू संस्कृति का सदियों पुराना प्रतीक है।


SWAYAMSEVAKS 
स्वयंसेवक

Article 6 (अनुच्छेद 6) : 

    1. (a) Any male Hindu of 18 years or more, who subscribes to the Rules and Regulations of the Sangh and takes its pledge, set out in Appendix (A), may be registered as a Swayamsevak. 
    1. (क) 18 वर्ष या उससे अधिक आयु का कोई भी हिंदू पुरुष, जो संघ के नियमों और विनियमों का पालन करता है और परिशिष्ट (क) में दी गई प्रतिज्ञा लेता है, स्वयंसेवक के रूप में पंजीकृत हो सकता है।

    (b) A Swayamsevak shall be deemed to be an Active Swayamsevak, if he attends a Sangh Shakha regularly or performs specific Sangh work duly assigned to him. 
    (ख) यदि कोई स्वयंसेवक नियमित रूप से संघ शाखा में जाता है या उसे सौंपे गए विशिष्ट संघ कार्य करता है, तो उसे सक्रिय स्वयंसेवक माना जाएगा।

    (c) A Swayamsevak shall cease to be a Swayamsevak, if he resigns his membership or is expelled for misconduct or indiscipline or any act prejudicial to the interests of the Sangh. 
    (ग) यदि कोई स्वयंसेवक अपनी सदस्यता त्याग देता है या उसे कदाचार, अनुशासनहीनता या संघ के हितों के प्रतिकूल किसी कार्य के कारण निष्कासित कर दिया जाता है, तो वह स्वयंसेवक नहीं रहेगा।

    2. Bal Swayamsevaks :— Any male Hindu below the age of 18, may be admitted and allowed to participate in the Sangh programmes. They will be classified according to their ages and given suitable training in accordance with the Rules framed for the purpose. 
    2. बाल स्वयंसेवक :— 18 वर्ष से कम आयु के किसी भी पुरुष हिंदू को संघ के कार्यक्रमों में भाग लेने की अनुमति दी जा सकती है। उन्हें उनकी आयु के अनुसार वर्गीकृत किया जाएगा और इस उद्देश्य के लिए बनाए गए नियमों के अनुसार उपयुक्त प्रशिक्षण दिया जाएगा।

    A list of the Bal Swayamsevaks will be maintained in the units to which they are admitted. 
    बाल स्वयंसेवकों की सूची उन इकाइयों में रखी जाएगी जहाँ उन्हें प्रवेश दिया जाता है।


REGISTER OF SWAYAMSEVAKS 
स्वयंसेवकों का रजिस्टर

Article 7 (अनुच्छेद 7) :  

    (a) Each village, town, city and the provincial centre having a Shakha, shall constitute a primary unit of the Sangh. 
    (क) प्रत्येक गाँव, कस्बा, शहर और शाखा वाला प्रांतीय केंद्र, संघ की एक प्राथमिक इकाई होगा।

    (b) Every Shakha shall maintain a register of all its Swayamsevaks—active or otherwise. 
    (ख) प्रत्येक शाखा अपने सभी स्वयंसेवकों का एक रजिस्टर रखेगी - चाहे वे सक्रिय हों या ना हों ।


CONSTITUENT UNITS 
घटक इकाइयाँ

Article 8 (अनुच्छेद 8) : 

    (a) For organisational purposes, the country shall be divider into Provinces
    (क) संगठनात्मक उद्देश्यों के लिए, देश को प्रांतों में विभाजित किया जाएगा।

    (b) Every province may be further sub-divided according to their order of subordination as indicated below :— 
    (ख) प्रत्येक प्रांत को उनके अधीनता क्रम के अनुसार आगे उप-विभाजित किया जा सकता है, जैसा कि नीचे दर्शाया गया है:—

PROVINCE (प्रांत)  
1. Provincial Centres (प्रांतीय केंद्र)
2. Divisions (विभाग)
  2.1. Cities (नगर) (Population ≥100,000) (1,00,000≤ जनसंख्या वाले स्थान)
  2.2. Districts (जिला)
     2.2.1. Tehsil तहसील
           2.2.1.1. Towns (शहर) (Population ≥5,000) (5,000≤ जनसंख्या वाले स्थान)
        2.2.1.2. Mandals (मंडल) (Groups of  Villages (ग्राम) (Population ≤5,000) (5,000≥ जनसंख्या वाले स्थान)


ELECTIONS 
चुनाव

Article 9 (अनुच्छेद 9) :

    (a) Elections shall be held after every three years. 
    (क) चुनाव प्रत्येक तीन वर्ष बाद आयोजित किए जाएँगे।

    (b) The date, method and venue of elections shall be determined by the Kendriya Karyakari Mandal
    (ख) चुनाव की तिथि, विधि और स्थान केन्द्रीय कार्यकारी मंडल द्वारा निर्धारित किया जाएगा।


QUALIFICATION FOR VOTERS AND CANDIDATES FOR ELECTIONS AND APPOINTMENTS
चुनावों और नियुक्तियों के लिए मतदाताओं और उम्मीदवारों की योग्यता

Article 10 (अनुच्छेद 10) :

(A) Voters : 
(क) मतदाता:

    Every Active Swayamsevak of at least one year’s standing immediately prior to the date of preparation of the Electoral lists for the elections, shall be entitled to vote in the elections. 
    चुनावों के लिए मतदाता सूची तैयार होने की तिथि से ठीक पहले कम से कम एक वर्ष से कार्यरत प्रत्येक सक्रिय स्वयंसेवक, चुनावों में मतदान करने का हकदार होगा।


(B) Candidates 
(ख) प्रत्याशी

    (1) He, (i.e. a Swayamsevak) who is an Office-bearer of a Political Party, shall not be eligible as a candidate for election or as an appointee to any post so long as he is such an Office-bearer. 
    (1) वह (अर्थात स्वयंसेवक) जो किसी राजनीतिक दल का पदाधिकारी है, किसी पद के लिए निर्वाचन हेतु प्रत्याशी या नियुक्ति के लिए पात्र नहीं होगा, जब तक कि वह ऐसा पदाधिकारी है।

    (2) A candidate for election, or an appointee to any Akhil Bharatiya Post, shall be : 
    (2) किसी अखिल भारतीय पद के लिए निर्वाचन हेतु प्रत्याशी या नियुक्ति के लिए अभ्यर्थी निम्नलिखित होगा:

    (a) An Active Swayamsevak of at least six years’ continuous standing: 
    (क) कम से कम छह वर्षों से लगातार सक्रिय स्वयंसेवक:

And और

    (b) shall work full time without any remuneration. 
    (ख) बिना किसी पारिश्रमिक के पूर्णकालिक कार्य करेगा।

  (3) An appointee to a Provincial Post shall be an Active Swayamsevak of at least three years’ continuous standing. 
    (3) प्रांतीय पद पर नियुक्त व्यक्ति कम से कम तीन वर्षों से लगातार कार्यरत सक्रिय स्वयंसेवक होगा।

    (4) A candidate or appointee for Sangha Chalakship shall be an Active Swayamsevak of at least one year’s standing. 
    (4) संघ चालक के लिए उम्मीदवार या नियुक्त व्यक्ति कम से कम एक वर्ष से कार्यरत सक्रिय स्वयंसेवक होगा।


ORDER OF AUTHORITIES AND BODIES
अधिकारियों और निकायों का आदेश

Article 11 (अनुच्छेद 11) : 

    There shall be the following authorities and bodies constituted as provided in the Articles shown against their names 
    निम्नलिखित प्राधिकरणों और निकायों का गठन किया जाएगा जैसा कि उनके नाम के सामने दिखाए गए लेखों में दिया गया है 

  1. Sarsanghachalak Art. 12. (सरसंघचालक अनु 12.)
  2. Sarkaryavaha Art. 13. (सरकार्यवाह अनु 13.)
  3. Kendriya Karyakari Mandal Art. 14. (केन्द्रीय कार्यकारी मंडल अनु 14.)
  4. Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha Art. 15. (अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा अनु 15.)
  5. Prant, Vibhag, Jila, etc., Sanghachalaks Art. 16. (प्रांत, विभाग, जिला आदि संघचालक अनु 16.)
  6. Pracharaks Art. 17. (प्रचारक अनु 17.)
  7. Prantiya, Vibhag, Jila, etc. Karyakari Mandals Art. 18. (प्रान्तीय, विभाग, जिला आदि कार्यकारी मण्डल अनु 18.)
  8. Prantiya Pratinidhi Sabha Art. 19. (प्रान्तीय प्रतिनिधि सभा अनु 19.)


SARSANGHACHALAK   
सरसंघचालक

Article 12 (अनुच्छेद 12) : 

    Late Dr. Keshav Baliram Hedgewar, the Founder of the Sangh, was the Adya (First) Sarsanghachalak. Shri Madhav Sadashiv Golwalkar was nominated Sarsanghachalak by him in consultation with the then Kendriya Karyakari Mandal. He is the Sarsanghachalak since then. The Sarsanghachalak will nominate his successor, as and when the necessity arises, with the consent of the then Kendriya Karyakari Mandal. 
    संघ के संस्थापक स्वर्गीय डॉ. केशव बलिराम हेडगेवार आद्य (प्रथम) सरसंघचालक थे। श्री माधव सदाशिव गोलवलकर को तत्कालीन केन्द्रीय कार्यकारी मंडल के परामर्श से सरसंघचालक मनोनीत किया गया था। तब से वह सरसंघचालक हैं। आवश्यकता पड़ने पर तत्कालीन केन्द्रीय कार्यकारी मंडल की सहमति से सरसंघचालक अपने उत्तराधिकारी का नामांकन करेंगे। 

    The Sarsanghachalak is the Guide and Philosopher of the Rashtriya Swayamsevak Sangh. He may attend, summon or address any assembly of the Swayamsevaks, Pratinidhi Sabhas, and Karyakari Mandals severally or jointly. 
    सरसंघचालक राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ के मार्गदर्शक एवं दार्शनिक होते हैं। वह स्वयंसेवकों, प्रतिनिधि सभाओं और कार्यकर्ता मंडलों की किसी भी सभा में अलग-अलग या संयुक्त रूप से भाग ले सकते है, बुला सकता है या संबोधित कर सकते है।


SARKARYAVAHA 
सरकार्यवाह

Article 13 (अनुच्छेद 13) : 

    (a) The elected members of the Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha (Vide Art. 15) shall elect the Sarkaryavaha. 
    (क) अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा के निर्वाचित सदस्य (देखें अनुच्छेद 15) सरकार्यवाह का चुनाव करेंगे। 

    (b) The Sarkaryavaha shall act in consultation with the Sarsanghachalak. 
    (ख) सरकार्यवाह सरसंघचालक के परामर्श से कार्य करेंगे।


KENDRIYA KARYAKARI MANDAL 
केन्द्रीय कार्यकारी मंडल

Article 14 (अनुच्छेद 14) : 

    (a) The Sarkaryavaha shall form the Kendriya Karyakari Mandal. The Mandal shall consist of the following office-bearers 
    (क) सरकार्यवाह केंद्रीय कार्यकारी मंडल का गठन करेंगे। मंडल में निम्नलिखित पदाधिकारी शामिल होंगे 

  1. Sarkaryavaha. (He will preside). सरकार्यवाह. (वह अध्यक्षता करेंगे). 
  2. One or more Sah-Sarkaryavahas. एक या अधिक सह-सरकार्यवाह। 
  3. Akhil Bharatiya Sharirik Shikshan Pramukh. अखिल भारतीय शारीरिक शिक्षण प्रमुख। 
  4. Akhil Bharatiya Bauddhik Shikshan Pramukh. अखिल भारतीय बौद्ध शिक्षण प्रमुख। 
  5. Akhil Bharatiya Prachar Pramukh. अखिल भारतीय प्रचार प्रमुख। 
  6. Akhil Bharatiya Nidhi Pramukh. अखिल भारतीय निधि प्रमुख।

    (b) The Kendriya Karyakari Mandal shall have in addition r ot less than five members who shall be chosen from among the Karyakari Mandals of the Provinces. 
    (ख) केन्द्रीय कार्यकारी मंडल में कम से कम पाँच सदस्य होंगे, जिनका चयन प्रांतों के कार्यकारी मंडलों में से किया जाएगा।


(c) Functions. 
(ग) कार्य।

The following will be the functions of the Kendriya Mandal:— 
केन्द्रीय मंडल के कार्य निम्नलिखित होंगे:—

Karyakari 
कार्यकारी

    (i) The K.K.M. is the highest executive authority of the Sangh and as such, will carry into effect the policy and programme h down by the A.B.P. Sabha. The K.K.M. shall supervise the workiin of the units. 
    (i) के.का.मं. संघ का सर्वोच्च कार्यकारी प्राधिकारी है और इस प्रकार, अ.भा.पा. सभा द्वारा निर्धारित नीति और कार्यक्रम को क्रियान्वित करेगा। के.का.मं. इकाइयों के कामकाज का पर्यवेक्षण करेगा।

    (ii) The K.K.M. shall control the finances of the Sangh. It may take from the several Provincial Units such amounts of money, as may from time to time be required for the general advancement of the Sangh work. The K.K.M. may finance such of the units as have insufficient funds of their own. 
    (ii) के.का.मं. संघ के वित्त पर नियंत्रण रखेगा। यह विभिन्न प्रांतीय इकाइयों से उतनी धनराशि ले सकता है जितनी समय-समय पर संघ कार्य की सामान्य प्रगति के लिए आवश्यक हो। के.का.मं. उन इकाइयों को वित्तपोषित कर सकता है जिनके पास स्वयं पर्याप्त धन नहीं है।

    (iii) The K.K.M. shall appoint one or more auditors to audit the accounts of the Sangh annually. 
    (iii) के.का.मं. संघ के खातों की वार्षिक लेखापरीक्षा करने के लिए एक या अधिक लेखापरीक्षकों की नियुक्ति करेगा।

    (iv) The Kendriya Karyakari Mandal may shift the Head Office to or establish one or more Sub-Head Offices at places wherever it may deem proper. 
    (iv) केन्द्रीय कार्यकारी मंडल जहां भी उचित समझे, मुख्यालय को स्थानांतरित कर सकता है या एक या एक से अधिक उप-मुख्यालय स्थापित कर सकता है।

    (v) The K.K.M., in consultation with the Prantiya Karyakari Mandals concerned, may re-distribute the provinces. 
    (v) के.का.मं., संबंधित प्रांतीय कार्यकारी मंडलों के परामर्श से, प्रांतों का पुनः वितरण कर सकता है।

    (vi) The K.K.M. shall be the highest authority for taking such disciplinary action against any Swayamsevak as may be necessary. 
    (vi) के.का.मं. किसी भी स्वयंसेवक के विरुद्ध आवश्यक अनुशासनात्मक कार्रवाई करने के लिए सर्वोच्च प्राधिकारी होगा।

    (vii) The K.K.M. will frame rules and bye-laws, in consonance with the Constitution, for the purpose of uniformity in rules procedure and for the proper functioning of the Sangh. 
    (vii) के.का.मं. संविधान के अनुरूप, नियम प्रक्रिया में एकरूपता लाने और संघ के समुचित संचालन के लिए नियम और उपनियम बनाएगा।


AKHIL BHARATIYA PRATINIDHI SABHA
अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा

Article 15 (अनुच्छेद 15) : 

    (a) The elected members of a Prantiya Pratinidhi Sabha shall elect from amongst themselves one-eighth of their number as representatives of the Province on the Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha. 
    (क) प्रांतीय प्रतिनिधि सभा के निर्वाचित सदस्य अपने में से अपनी संख्या के आठवें भाग को अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा में प्रांत के प्रतिनिधियों के रूप में चुनेंगे।

    (b) Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha shall consist of. 
    (ख) अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा में शामिल होंगे:

        (i) Representatives of the Delegates. 
        (i) प्रतिनिधियों के प्रतिनिधि।

        (ii) Sanghachalaks and Pracharaks of divisions, provinces and Provincial centres. 
        (ii) विभागों, प्रांतों और प्रांतीय केंद्रों के संघचालक और प्रचारक।

        (iii) Members of the Kendriya Karyakari Mandal. 
        (iii) केंद्रीय कार्यकारी मंडल के सदस्य।

    (c) The Sarkaryavaha shall preside over the A.B.P.S. 
    (ग) सरकार्यवाह अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा की अध्यक्षता करेंगे।

    (d) The Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha shall meet at least once a year. 
    (घ) अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा की बैठक वर्ष में कम से कम एक बार होगी।

    (e) The Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha shall review the work and lay down the policy and programme of the Sangh. 
    (ङ) अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा संघ के कार्यों की समीक्षा करेगी और संघ की नीति एवं कार्यक्रम निर्धारित करेगी।


SANGHACHALAKS
संघचालक

Article 16 (अनुच्छेद 16) :

    (a) Every Province, Provincial Centre, Division, District, Tehsil, City and Town may have a Sanghachalak. 
    (क) प्रत्येक प्रांत, प्रांतीय केंद्र, संभाग, जिला, तहसील, नगर और कस्बे में एक संघचालक हो सकता है।

    (b) The Prant Sanghachalak shall be elected by Delegates elected as per Article 19(a) 
    (ख) प्रांत संघचालक का चुनाव अनुच्छेद 19(क) के अनुसार निर्वाचित प्रतिनिधियों द्वारा किया जाएगा।

    (c) The Sanghachalaks for the constituent units in the Province shall be annually appointed by the Prant Sanghachalak in consultation with the Prant-Pracharak
    (ग) प्रांत की घटक इकाइयों के लिए संघचालकों की नियुक्ति प्रांत संघचालक द्वारा प्रांत-प्रचारक के परामर्श से प्रतिवर्ष की जाएगी।

    (d) In case a suitable person is not available for the Office of Sanghachalak, the Prant-Sanghachalak may appoint a Karyavaha. The Karyavaha so appointed shall perform the duties of a Sanghachalak. 
    (घ) यदि संघचालक के पद के लिए उपयुक्त व्यक्ति उपलब्ध न हो, तो प्रांत-संघचालक एक कार्यवाह की नियुक्ति कर सकेगा। इस प्रकार नियुक्त कार्यवाह संघचालक के कर्तव्यों का निर्वहन करेगा।

    (e) In case of death, departure, prolonged illness or resignation of the Prant-Sanghachalak the Kendriya Karyakari Mandal shall appoint a person to discharge the duties of the Prant Sanghachalak. 
    (ङ) प्रांत-संघचालक की मृत्यु, प्रस्थान, दीर्घकालीन बीमारी या त्यागपत्र की स्थिति में, केंद्रीय कार्यकारी मंडल, प्रांत संघचालक के कर्तव्यों का निर्वहन करने के लिए किसी व्यक्ति की नियुक्ति करेगा।


PRACHARAKS
प्रचारक

Article 17 (अनुच्छेद 17) :

    (a) (i) Pracharaks shall be full-time workers selected from amongst those devoted workers of high integrity, whose mission is to serve the society through the Sangh and who, of their own free will, dedicate themselves to the Cause. 
    (क) (i) प्रचारक पूर्णकालिक कार्यकर्ता होंगे, जिनका चयन उच्च निष्ठा वाले समर्पित कार्यकर्ताओं में से किया जाएगा, जिनका मिशन संघ के माध्यम से समाज की सेवा करना है और जो अपनी स्वेच्छा से स्वयं को संघ के लिए समर्पित करते हैं।

    (ii) They will receive no remuneration. 
    (ii) उन्हें कोई पारिश्रमिक नहीं मिलेगा।

    (b) Appointment of Pracharaks. 
    (ख) प्रचारकों की नियुक्ति।

    (i) The Akhil Bharatiya Prachara-Pramukh will appoint Prant Pracharaks with the consent of the Sarkaryavaha and in consultation with the Sanghachalaks concerned. 
    (i) अखिल भारतीय प्रचार-प्रमुख, सरकार्यवाह की सहमति से और संबंधित संघचालकों के परामर्श से प्रांत प्रचारकों की नियुक्ति करेंगे।

    (ii) The Prant-Pracharak will appoint Pracharaks for different units in the Province in consultation with the Prant Sanghachalak. 
    (ii) प्रांत प्रचारक, प्रांत संघचालक के परामर्श से प्रांत की विभिन्न इकाइयों के लिए प्रचारकों की नियुक्ति करेंगे।

    (c) The ultimate authority for the appointment, transfer or discontinuance of the services of the Pracharaks shall vest in the Sarkaryavaha. 
    (ग) प्रचारकों की नियुक्ति, स्थानांतरण या सेवा समाप्ति का अंतिम अधिकार सरकार्यवाह में निहित होगा।


PRANTIYA AND SUBORDINATE KARYAKARI MANDALS 
प्रान्तीय एवं अधीनस्थ कार्यकारी मण्डल

Article 18 : अनुच्छेद 18 : 

    (a) Sanghachalak of a Province, Provincial Centre, Division, District, Tehsil, City or Town will form a Karyakari Mandal consisting of the following Office-bearers :— 
    (क) किसी प्रांत, प्रांतीय केंद्र, मंडल, जिला, तहसील, शहर या कस्बे का संघचालक निम्नलिखित पदाधिकारियों से मिलकर एक कार्यकारी मंडल बनाएगा: - 

  1. The Sanghachalak संघचालक (He will preside) (वह अध्यक्षता करेंगे)। 
  2. Pracharak प्रचारक [Appointed under Article 17(b) ] [अनुच्छेद 17(बी) के तहत नियुक्त]। 
  3. Karyavaha कार्यवाह। 
  4. Bauddhik Shikshan Pramukh बौधिक शिक्षण प्रमुख। 
  5. Sharirik Shikshan Pramukh शारीरिक शिक्षण प्रमुख। 
  6. Nidhi Pramukh निधि प्रमुख।

    (b) Each Karyakari Mandal shall also have in addition not less than three members chosen from amongst the Karyakari Mandals of the subordinate units, if any. 
    (ख) प्रत्येक कार्यकारी मंडल में अधीनस्थ इकाइयों के कार्यकारी मंडलों में से चुने गए कम से कम तीन सदस्य भी होंगे, यदि कोई हों।

    (c) Karyakari Mandals will be the highest executive authorities in their respective units, responsible to the immediately superior Karyakari Mandal for implementing the policy and carrying out the programme laid down by the A.B.P. Sabha. They shall supervise the Sangh work in their respective units and control the finances. 
    (ग) कार्यकारी मंडल अपनी-अपनी इकाइयों में सर्वोच्च कार्यकारी अधिकारी होंगे, जो अ.भा.पा. सभा द्वारा निर्धारित नीति और कार्यक्रम के क्रियान्वयन के लिए अपने निकटतम वरिष्ठ कार्यकारी मंडल के प्रति उत्तरदायी होंगे। वे अपनी-अपनी इकाइयों में संघ के कार्यों का पर्यवेक्षण करेंगे और वित्त पर नियंत्रण रखेंगे।

    (d) Karyakari Mandals will have the power to take disciplinary action against any individual Swayamsevak for breach of discipline or behaviour prejudicial to the interests and honour of the Sangh. Such an action is subject to confirmation by the Karyakari Mandal of the superior unit. 
    (घ) कार्यकारी मंडलों को किसी भी स्वयंसेवक के विरुद्ध अनुशासन भंग करने या संघ के हितों एवं सम्मान के प्रतिकूल आचरण करने पर अनुशासनात्मक कार्रवाई करने का अधिकार होगा। ऐसी कार्रवाई उच्च इकाई के कार्यकारी मंडल द्वारा अनुमोदन के अधीन होगी।

    (e) The P.K.M. with sanction of the K.K.M. may change the Provincial Centre. 
    (ङ) प्रां.का.मं., के.का.मं. की स्वीकृति से प्रांतीय केंद्र में परिवर्तन कर सकता है।

    (f ) The Prantiya Karyakari Mandal may, if necessary, reconstitute the various units in the Province. 
    (च) प्रांतीय कार्यकारी मंडल, यदि आवश्यक हो, तो प्रांत की विभिन्न इकाइयों का पुनर्गठन कर सकता है।

    (g) The Prantiya Karyakari Mandal may frame rules in consonance with the Constitution, and the rules framed by the Kendriya Karyakari Mandal for the proper functioning of the Sangh in the Province. 
    (छ) प्रांतीय कार्यकारी मंडल, प्रांत में संघ के समुचित कार्य संचालन के लिए संविधान और केन्द्रीय कार्यकारी मंडल द्वारा बनाए गए नियमों के अनुरूप नियम बना सकता है।

    (h) For Mandals and places with a population of less than 5 000 a Karyavaha will be appointed by the Sanghachalak of the superior unit. He will be responsible for the Sangh work m his unit. 
    (ज) 5,000 से कम जनसंख्या वाले मंडलों और स्थानों के लिए, उच्च इकाई के संघचालक द्वारा एक कार्यवाह की नियुक्ति की जाएगी। वह अपनी इकाई में संघ के कार्यों के लिए उत्तरदायी होगा।


PRANTIYA PRATINIDHI SABHA 
प्रांतीय प्रतिनिधि सभा

Article 19 (अनुच्छेद 19) : 

    (a) Districts, cities and the Provincial Centre will send for every fifty Swayamsevaks entitled to vote, one such Swayamsevak as Delegate to the Prantiya Pratinidhi Sabha. 
    (क) जिले, शहर और प्रांतीय केंद्र वोट देने के हकदार प्रत्येक पचास स्वयंसेवकों के लिए एक स्वयंसेवक को प्रांतीय प्रतिनिधि सभा में प्रतिनिधि के रूप में भेजेंगे। 

    (b) The Prantiya Pratinidhi Sabha shall consist of 
    (ख) प्रांतीय प्रतिनिधि सभा में शामिल होंगे 

        (i) The elected Delegates. 
        (i) निर्वाचित प्रतिनिधि। 

        (ii) Sanghachalaks and Pracharaks of Divisions, Districts, Cities and of the Provincial Centre. 
        (ii) संभागों, जिलों, शहरों और प्रांतीय केंद्र के संघचालक और प्रचारक। 

        (iii) Members of the Prantiya Karyakari Mandal. 
        (iii) प्रांतीय कार्यकारी मंडल के सदस्य। 

    (c) The Prant Sanghachalak will preside over the Prantiya Pratinidhi Sabha. 
    (ग) प्रान्त संघचालक प्रान्तीय प्रतिनिधि सभा की अध्यक्षता करेंगे। 

    (d) The Prantiya Pratinidhi Sabha shall meet at least once a year. 
    (घ) प्रांतीय प्रतिनिधि सभा वर्ष में कम से कम एक बार बैठक करेगी। 

  (e) The Prantiya Pratinidhi Sabha shall review the work in the Province and make such recommendations to the P.K.M. as it may deem fit. 
    (ङ) प्रांतीय प्रतिनिधि सभा प्रांत में कार्यों की समीक्षा करेगी और प्रां.का.मं. को ऐसी सिफारिशें करेगी। जैसा वह उचित समझे।


PROGRAMMES
कार्यक्रम

Article 20 (अनुच्छेद 20) :

    The existing branches of the Sangh will continue subject to the provisions of the Constitution. 
    संघ की वर्तमान शाखाएँ संविधान के प्रावधानों के अधीन जारी रहेंगी।

    New branches may be opened. 
    नई शाखाएँ खोली जा सकेंगी।

    Physical training will be given by means of exercises and games organised at a convenient hour every day. 
    प्रतिदिन सुविधाजनक समय पर आयोजित व्यायाम और खेलों के माध्यम से शारीरिक प्रशिक्षण दिया जाएगा।

    Occasional talks and lectures will be arranged for imparting intellectual training and inculcating love for ideals of Hindu Dharma and Culture. 
    बौद्धिक प्रशिक्षण प्रदान करने और हिंदू धर्म एवं संस्कृति के आदर्शों के प्रति प्रेम जगाने के लिए समय-समय पर वार्ता और व्याख्यान आयोजित किए जाएँगे।

    Periodical classes for Swayamsevaks to be trained as Instructors and workers will be arranged. 
    स्वयंसेवकों को प्रशिक्षक और कार्यकर्ता के रूप में प्रशिक्षित करने के लिए आवधिक कक्षाओं का आयोजन किया जाएगा।

    Festivals of cultural importance will be celebrated and members of the public may be invited on such occasions. 
    सांस्कृतिक महत्व के उत्सव मनाए जाएँगे और ऐसे अवसरों पर आम जनता को आमंत्रित किया जा सकता है।

    Agencies and institutions may be established to disseminate knowledge of the ideals and activities of the Sangh and to educate the people generally. 
    संघ के आदर्शों और गतिविधियों का ज्ञान प्रसारित करने और आम जनता को शिक्षित करने के लिए एजेंसियाँ और संस्थाएँ स्थापित की जा सकती हैं।

    In general, the Sangh may do all such things and carry on any other work capable of being undertaken in connection with and calculated, directly or indirectly, to promote and achieve any of the objects mentioned in Art. 3. 
    सामान्यतः, संघ ऐसे सभी कार्य कर सकता है और अनुच्छेद 3 में उल्लिखित किसी भी उद्देश्य को बढ़ावा देने और प्राप्त करने के लिए प्रत्यक्ष या अप्रत्यक्ष रूप से किए जाने योग्य कोई भी अन्य कार्य कर सकता है।


MEETINGS, CONFERENCES, RALLIES AND TRAINING CLASSES
बैठकें, सम्मेलन, रैलियाँ और प्रशिक्षण वर्ग

Article 21 (अनुच्छेद 21) :

    (a) All Karyakari Mandals will meet, as often as necessary but at least once in the period shown below against each :— 
    (क) सभी कार्यकारी मंडल आवश्यकतानुसार, लेकिन नीचे दी गई अवधि में कम से कम एक बार मिलेंगे:—

  • K.K.M. Four months. चार महीने।
  • P.K.M. Four months. चार महीने।
  • V.K.M. Three months. तीन महीने।
  • J.K.M. Three months. तीन महीने।
  • Teh. K.M. Two months. दो महीने।
  • Other K.Ms. One month. एक महीना।

    (b) The workers or Swayamsevaks of any unit or of two or more co-ordinate units may have combined programmes and meet together in Conferences, Rallies, or Training Classes with the previous permission of the proper authorities of die superior unit. 
    (ख) किसी भी इकाई या दो या अधिक समन्वय इकाइयों के कार्यकर्ता या स्वयंसेवक संयुक्त कार्यक्रम आयोजित कर सकते हैं और उच्चतर इकाई के समुचित प्राधिकारियों की पूर्व अनुमति से सम्मेलनों, रैलियों या प्रशिक्षण वर्गों में एकत्रित हो सकते हैं।

   (c) The K.K.M. may arrange Akhil Bharatiya Conferences and Rallies of Workers and Swayamsevaks. 
    (ग) के.का.मं. कार्यकर्ताओं और स्वयंसेवकों के अखिल भारतीय सम्मेलनों और रैलियों का आयोजन कर सकता है।

    (d) The K.K.M. shall organise training classes called Adhikari Shikchan Varga at different places in the country to impart training in the Sangh work. Swayamsevaks thus trained in the prescribed three years’ course will be Qualified Instructors. 
    (घ) के.का.मं. देश के विभिन्न स्थानों पर संघ कार्य का प्रशिक्षण देने के लिए अधिकारी शिक्षण वर्ग नामक प्रशिक्षण कक्षाएं आयोजित करेगा। इस प्रकार निर्धारित तीन वर्षीय पाठ्यक्रम में प्रशिक्षित स्वयंसेवक योग्य प्रशिक्षक होंगे।


FUNDS
निधि

Article 22 (अनुच्छेद 22) :

    (a) All offerings, gifts, donations, etc., received for Sangh purposes by the branches shall constitute the Sangh Funds. 
    (क) शाखाओं द्वारा संघ के प्रयोजनों के लिए प्राप्त सभी भेंट, उपहार, दान आदि संघ निधि का गठन करेंगे।

    (b) On the ‘Vyas-Poornima’ function of every year or any other sacred day fixed for the purpose, every branch will celebrate the ‘Dakshina Day’ and will receive voluntary offerings. 
    (ख) प्रत्येक वर्ष के 'व्यास-पूर्णिमा' समारोह या इस उद्देश्य के लिए निर्धारित किसी अन्य पवित्र दिन पर, प्रत्येक शाखा 'दक्षिणा दिवस' मनाएगी और स्वैच्छिक भेंट प्राप्त करेगी।

    (c) The funds received by the branch will be entrusted by the Sanghachalak to the Nidhi Pramukh of the branch concerned, who will be responsible for maintaining proper accounts, which shall be annually audited. 
    (ग) शाखा द्वारा प्राप्त धनराशि संघचालक द्वारा संबंधित शाखा के निधि प्रमुख को सौंपी जाएगी, जो उचित लेखा-जोखा रखने के लिए उत्तरदायी होंगे, जिनका वार्षिक लेखा-जोखा किया जाएगा।

    (d) The funds received by a village branch will remain with the Karyavaha of that branch. The Tehsil Nidhi Pramukh will supervise the management of funds of all such branches within the Tehsil. 
    (घ) ग्राम शाखा द्वारा प्राप्त धनराशि उस शाखा के कार्यवाह के पास रहेगी। तहसील निधि प्रमुख, तहसील के अंतर्गत ऐसी सभी शाखाओं के निधि प्रबंधन का पर्यवेक्षण करेंगे।

    (e) The K.K.M. and P.K.M. shall issue such directions for the disbursement of the funds collected by its subordinate units, as it may from time to time think necessary for the general advancement of the Sangh work. 
    (ङ) के.का.मं. और प्रां.का.मं. अपनी अधीनस्थ इकाइयों द्वारा एकत्रित धनराशि के वितरण हेतु ऐसे निर्देश जारी करेंगे, जिन्हें वे समय-समय पर संघ कार्य की सामान्य उन्नति के लिए आवश्यक समझें।


QUORUM
गणपूर्ति

Article 23 (अनुच्छेद 23) :

    One half of the total strength shall form the Quorum for the meetings of the various Karyakari Mandals, and one-fifth for the Prantiya and Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabhas. 
    विभिन्न कार्यकारी मंडलों की बैठकों के लिए कुल सदस्यों की संख्या का आधा भाग, और प्रांतीय एवं अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभाओं के लिए पाँचवाँ भाग गणपूर्ति का आधार होगा।


UNDEVELOPED UNITS
अविकसित इकाइयाँ

Article 24 (अनुच्छेद 24) :

    (a) In case of Provinces in which the work has not yet developed to an appreciable level, elections shall not be held, and the Prant-Pracharak appointed shall be in sole charge of the work. 
    (क) जिन प्रान्तों में कार्य अभी तक पर्याप्त स्तर तक विकसित नहीं हुआ है, वहाँ चुनाव नहीं होंगे और नियुक्त प्रान्त-प्रचारक ही कार्य का पूर्णतः प्रभारी होगा।

    (b) The Province shall be deemed to be developed when: 
    (ख) प्रान्त तब विकसित माना जाएगा जब:

        The number of Active Swayamsevaks reaches one thousand in that Province. 
        उस प्रान्त में सक्रिय स्वयंसेवकों की संख्या एक हज़ार तक पहुँच जाए।

        Provided the K.K.M. is satisfied with the general progress of the work in that Province. 
        बशर्ते कि के.का.मं. उस प्रान्त में कार्य की सामान्य प्रगति से संतुष्ट हो।

        The K.K.M., however, may provide to such provinces due representation on the Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha in a manner it deems fit. 
        तथापि, के.का.मं. ऐसे प्रांतों को अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा में उचित प्रतिनिधित्व प्रदान कर सकता है, जैसा वह उचित समझे।


INTERPRETATION AND AMENDMENT OF THE CONSTITUTION
संविधान की व्याख्या और संशोधन

Article 25 (अनुच्छेद 25) :

    (a) The interpretation of the Constitution and its clauses by the Kendriya Karyakari Mandal shall be final. 
    (क) केन्द्रीय कार्यकारी मंडल द्वारा संविधान और उसके खंडों की व्याख्या अंतिम होगी।

    (b) An amendment to the Constitution can be proposed to the K.K.M. by any P.K.M., or by any other Karyakari Mandal with the recommendation of the respective P.K.M., or by a body of any twenty-five members of the Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha. The K.K.M. will put the proposal of such an amendment before the P.K.Ms. and the amendment will be deemed carried if two-thirds of the Provinces agree by a simple majority. 
    (ख) संविधान में संशोधन का प्रस्ताव किसी भी प्रांतीय कार्यकारी मंडल द्वारा, या संबंधित प्रांतीय कार्यकारी मंडल की सिफारिश से किसी अन्य कार्यकारी मंडल द्वारा, या अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा के किन्हीं पच्चीस सदस्यों के निकाय द्वारा के.का.मं. के समक्ष रखा जा सकता है। के.का.मं. ऐसे संशोधन का प्रस्ताव प्रांतीय कार्यकारी मंडलों के समक्ष रखेगा और यदि दो-तिहाई प्रांत साधारण बहुमत से सहमत हो जाते हैं, तो संशोधन को पारित माना जाएगा।

    (c) The decisions of the P.K.Ms. over such amendments may be brought for reconsideration before the A.B.P. Sabha on a requisition by any twenty-five members of that Sabha. The decision of the A.B.P. Sabha in this behalf, taken by two-thirds majority shall be final. 
    (ग) ऐसे संशोधनों पर प्रांतीय कार्यकारी मंडलों के निर्णयों को अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा के किन्हीं पच्चीस सदस्यों के अनुरोध पर अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा के समक्ष पुनर्विचार के लिए लाया जा सकता है। इस संबंध में अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा का दो-तिहाई बहुमत से लिया गया निर्णय अंतिम होगा।


APPENDIX A
परिशिष्ट A

प्रतिज्ञा

सर्वशक्तिमान् श्री परमेश्वर तथा अपने पूर्वजों का स्मरण कर मैं प्रतिज्ञा करता हूं कि अपने पवित्र हिन्दू धर्म, हिन्दू संस्कृति तथा हिन्दू समाज की अभिवृद्धि कर भारतवर्ष की सर्वाङ्गीण उन्नति करने के लिये मैं राष्ट्रीय स्वयं सेवक संघ का घटक बना हूं । संघ का कार्य मैं प्रामाणिकता, निःस्वार्थ बुद्धि तथा तन, मन, धन पूर्वक करूंगा और इस व्रत का मैं आजन्म पालन करूंगा ।

भारत माता की जय !


APPENDIX B
परिशिष्ट B

Abbreviations
लघुरूप


Sangh : Rashtriya Swayamsevak Sangh. संघ : राष्ट्रीय स्वयंसेवक संघ. 
A.B.P. Sabha : Akhil Bharatiya Pratinidhi Sabha. अ.भा.प्र.सभा : अखिल भारतीय प्रतिनिधि सभा। 
K.K.M. : Kendriya Karyakari Mandal. के.का.मं. : केन्द्रीय कार्यकारी मंडल। 
P.K.M. : Prantiya Karyakari Mandal. प्रां.का.मं. : प्रांतीय कार्यकारी मंडल। 
V.K.M.: Vibhag Karyakari Mandal. वि.का.मं. : विभाग कार्यकारी मंडल। 
J.K.M. : Jila Karyakari Mandal. जि.का.मं. : जिला कार्यकारी मंडल। 
T.K.M.: Tehsil Karyakari Mandal. त.का.मं. : तहसील कार्यकारी मंडल। 
K.M. : Karyakari Mandal. का.मं. : कार्यकारी मंडल।


document.write(base64decode('encoded string containing entire HTML document'));
और नया पुराने